<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T01n0065"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 65 伏婬经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 65 伏婬经</title> <author>西晋 法炬译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">65</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">伏婬经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，张文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:32:29"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0863b07" ed="T"/> <lb n="0863b08" ed="T"/> <lb n="0863b09" ed="T"/><cb:docNumber>No. 65 [No. 26(126)]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0863b10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><persName>佛</persName>说伏婬经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0863b11" ed="T"/> <lb n="0863b12" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晋沙门法炬译</byline> <lb n="0863b13" ed="T"/><p xml:id="pT01p0863b1301">闻如是：</p><p xml:id="pT01p0863b1304" cb:place="inline">一时，婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863010" n="0863010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863010" n="0863010"/><anchor xml:id="beg0863010" n="0863010"/>加<anchor xml:id="end0863010"/>婆在<name role="" type="person">舍卫城</name>祇树<name role="" type="person">给孤独</name> <lb n="0863b14" ed="T"/>园。彼时，居士阿那邠祁至<persName>世尊</persName>所，到已礼世 <lb n="0863b15" ed="T"/>尊足，却住一面。阿那邠祁居士却住一面已， <lb n="0863b16" ed="T"/>白<persName>世尊</persName>曰：“唯，<persName>世尊</persName>！世间有幾伏婬而可知者？”</p> <lb n="0863b17" ed="T"/><p xml:id="pT01p0863b1701">“汝居士！世间有十伏婬。云何为十？此居士，或 <lb n="0863b18" ed="T"/>一伏婬，非法行婬干彼，非法求婬干<note place="inline">无所方便为苦</note>已， <lb n="0863b19" ed="T"/>亦不自安身，亦不安父母及妻子、客使奴婢、 <lb n="0863b20" ed="T"/>沙门婆罗门，不有益事，为善得善得生天上。 <lb n="0863b21" ed="T"/>如是，居士！是一伏婬。</p><p xml:id="pT01p0863b2109" cb:place="inline">“复次，居士，或一伏婬，非 <lb n="0863b22" ed="T"/>法求婬干<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863011" n="0863011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863011" n="0863011"/><anchor xml:id="beg0863011" n="0863011"/>彼<anchor xml:id="end0863011"/>，非法求婬干已，自安身、父母妻 <lb n="0863b23" ed="T"/>子、客使奴婢，而不施沙门婆罗门，为善得善 <lb n="0863b24" ed="T"/>身生善处。如是，居士！是一伏婬。</p><p xml:id="pT01p0863b2413" cb:place="inline">“复次，居士！或 <lb n="0863b25" ed="T"/>一伏婬，非法求干<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>彼<anchor xml:id="end_1"/>，非法求干已，自安稳身、 <lb n="0863b26" ed="T"/>父母妻子、客使奴婢，能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863012" n="0863012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863012" n="0863012"/><anchor xml:id="beg0863012" n="0863012"/>施<anchor xml:id="end0863012"/>沙门婆罗门，为善 <lb n="0863b27" ed="T"/>得善身生善处。如是，居士！是一伏婬。</p><p xml:id="pT01p0863b2715" cb:place="inline">“复次， <lb n="0863b28" ed="T"/>居士！或一伏婬，如法求财，彼如法求财已，不 <lb n="0863b29" ed="T"/>自安乐身，不为父母、不为妻子、不为奴婢，亦 <pb n="0863c" ed="T" xml:id="T01.0065.0863c"/> <lb n="0863c01" ed="T"/>不施沙门婆罗门，为善得善身生善处。如是， <lb n="0863c02" ed="T"/>居士，是一伏婬。</p><p xml:id="pT01p0863c0207" cb:place="inline">“复次，居士！或一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863013" n="0863013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863013" n="0863013"/><anchor xml:id="beg0863013" n="0863013"/>伏<anchor xml:id="end0863013"/>婬，如法 <lb n="0863c03" ed="T"/>求财，彼如法求财已，而自安乐身，及父母妻 <lb n="0863c04" ed="T"/>子奴婢，不施与沙门婆罗门，为善得善身生 <lb n="0863c05" ed="T"/>善处。如是，居士！是一伏婬。</p><p xml:id="pT01p0863c0511" cb:place="inline">“复次，居士！或一伏 <lb n="0863c06" ed="T"/>婬，如法求财，彼如法求财已，而自安乐身，及 <lb n="0863c07" ed="T"/>父母妻子奴婢，施与沙门婆罗门，为善得善 <lb n="0863c08" ed="T"/>身生善处。如是，居士！是一伏婬。</p><p xml:id="pT01p0863c0813" cb:place="inline">“复次，居士！或 <lb n="0863c09" ed="T"/>一伏婬，如法求财不干彼，如法求财不干已， <lb n="0863c10" ed="T"/>亦不自安乐身，亦不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863014" n="0863014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863014" n="0863014"/><anchor xml:id="beg0863014" n="0863014"/>为<anchor xml:id="end0863014"/>父母妻子奴婢，亦不 <lb n="0863c11" ed="T"/>施与沙门婆罗门，为善得善身生善处。如是， <lb n="0863c12" ed="T"/>居士！是一伏婬。</p><p xml:id="pT01p0863c1207" cb:place="inline">“复次，居士！或一伏婬，如法求 <lb n="0863c13" ed="T"/>财不干彼，如法求财不干已，自得安乐身及 <lb n="0863c14" ed="T"/>父母妻子奴婢，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863015" n="0863015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863015" n="0863015"/><anchor xml:id="beg0863015" n="0863015"/>不<anchor xml:id="end0863015"/>施与沙门婆罗门，为善得 <lb n="0863c15" ed="T"/>善身生善处。如是，居士！是一伏婬。</p><p xml:id="pT01p0863c1514" cb:place="inline">“复次，居士！ <lb n="0863c16" ed="T"/>或一伏婬，如法求财不干彼，如法求财不干 <lb n="0863c17" ed="T"/>已，自得安乐身，及父母妻子奴婢，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863016" n="0863016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863016" n="0863016"/><anchor xml:id="beg0863016" n="0863016"/>施与<anchor xml:id="end0863016"/>沙门 <lb n="0863c18" ed="T"/>婆罗门，为善得善身生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0863017" n="0863017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0863017" n="0863017"/><anchor xml:id="beg0863017" n="0863017"/>善处<anchor xml:id="end0863017"/>。彼得钱财，于中 <lb n="0863c19" ed="T"/>染著、极染著，不见祸变，亦不知弃，而贪食之。 <lb n="0863c20" ed="T"/>如是，居士！是一伏婬。</p><p xml:id="pT01p0863c2009" cb:place="inline">“复次，居士！或一伏婬，如法 <lb n="0863c21" ed="T"/>求钱财不干彼，如法求钱财不干已，自得安 <lb n="0863c22" ed="T"/>隐身，及父母妻子奴婢，施与沙门婆罗门，为 <lb n="0863c23" ed="T"/>善得善身生善处。彼得钱财，亦不染亦不著， <lb n="0863c24" ed="T"/>亦不于中乐，亦不于中住，亦知是祸变，亦能 <lb n="0863c25" ed="T"/>弃捨而食之。如是，居士！是一伏婬。</p><p xml:id="pT01p0863c2514" cb:place="inline">“此居士！彼 <lb n="0863c26" ed="T"/>或一伏婬，非法求钱财干彼，非法求钱财干 <lb n="0863c27" ed="T"/>已，亦不自安稳身，亦不安稳父母、妻子奴婢， <lb n="0863c28" ed="T"/>亦不施与沙门婆罗门，为善得善身生善处。 <lb n="0863c29" ed="T"/>是为，居士！如是伏婬。伏婬我说此弊恶。</p><p xml:id="pT01p0863c2916" cb:place="inline">“此居 <pb n="0864a" ed="T" xml:id="T01.0065.0864a"/> <lb n="0864a01" ed="T"/>士！或一伏婬，非法求钱财干彼，非法求钱财 <lb n="0864a02" ed="T"/>干已，自安稳身，及父母妻子奴婢，不施与沙 <lb n="0864a03" ed="T"/>门婆罗门，为善得善身生善处。此居士！此伏 <lb n="0864a04" ed="T"/>婬此，伏婬此小勝小勝。</p><p xml:id="pT01p0864a0410" cb:place="inline">“此居士！彼或一伏婬， <lb n="0864a05" ed="T"/>如法求钱财不干彼，如法求钱财不干已，自 <lb n="0864a06" ed="T"/>得安乐身，及父母妻子奴婢，施与沙门婆罗 <lb n="0864a07" ed="T"/>门，为善得善身生善处。彼得钱财，不染不著、 <lb n="0864a08" ed="T"/>不持不乐，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864001" n="0864001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864001" n="0864001"/><anchor xml:id="beg0864001" n="0864001"/>知<anchor xml:id="end0864001"/>是祸变、弃捨離而食之。如是。居 <lb n="0864a09" ed="T"/>士！食婬最勝最妙、最上最好、无上勝。犹若，居 <lb n="0864a10" ed="T"/>士！有牛乳，因乳有酪，因酪有醍醐，因醍醐有 <lb n="0864a11" ed="T"/>酥，因酥有酪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864002" n="0864002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864002" n="0864002"/><anchor xml:id="beg0864002" n="0864002"/>酥<anchor xml:id="end0864002"/>，此是最勝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864003" n="0864003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864003" n="0864003"/><anchor xml:id="beg0864003" n="0864003"/>最<anchor xml:id="end0864003"/>妙无上说。 <lb n="0864a12" ed="T"/>如是，居士！此诸伏婬如是伏婬，最勝最妙、极妙 <lb n="0864a13" ed="T"/>最上、无上无上。说颂偈曰：</p> <lb n="0864a14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0864a1401"><l>“非法聚钱财，</l><l>如法如法施；</l> <lb n="0864a15" ed="T"/><l>不施不食之，</l><l>亦不施为福，</l> <lb n="0864a16" ed="T"/><l>二俱为悭浊，</l><l>恶行食此婬。</l> <lb n="0864a17" ed="T"/><l>如法求钱财，</l><l>欲以施为福，</l> <lb n="0864a18" ed="T"/><l>亦施及食之，</l><l>亦能作福德，</l> <lb n="0864a19" ed="T"/><l>二俱不悭浊，</l><l>皆有此伏婬。</l> <lb n="0864a20" ed="T"/><l>有能行智慧，</l><l>伏婬随所行，</l> <lb n="0864a21" ed="T"/><l>知变有知足，</l><l>知足而食之。</l> <lb n="0864a22" ed="T"/><l>有能行智慧，</l><l>最妙能伏婬。”</l></lg> <lb n="0864a23" ed="T"/><p xml:id="pT01p0864a2301"><persName>佛</persName>如是说，居士阿那邠祁闻<persName>世尊</persName>所说，欢喜 <lb n="0864a24" ed="T"/>而乐。</p> <lb n="0864a25" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说伏婬经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0863010" to="#end0863010"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">伽</rdg></app> <app from="#beg0863011" to="#end0863011"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0863011"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0863012" to="#end0863012"><lem wit="#wit.orig">施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">使</rdg></app> <app from="#beg0863013" to="#end0863013"><lem wit="#wit.orig">伏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">复</rdg></app> <app from="#beg0863014" to="#end0863014"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">施</rdg></app> <app from="#beg0863015" to="#end0863015"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">亦不</rdg></app> <app from="#beg0863016" to="#end0863016"><lem wit="#wit.orig">施与</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">不施与</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">不施</rdg></app> <app from="#beg0863017" to="#end0863017"><lem wit="#wit.orig">善处</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">善处如是居士是一伏婬复次居士或一伏婬如法求财不干彼如法求财不干已自得安乐身及父母妻子奴婢施与沙门婆罗门为善得善身生善处</rdg></app> <app from="#beg0864001" to="#end0864001"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">如</rdg></app> <app from="#beg0864002" to="#end0864002"><lem wit="#wit.orig">酥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0864003" to="#end0864003"><lem wit="#wit.orig">最</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">最上</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0863010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863010">加【大】，伽【宋】【元】【明】</note> <note n="0863011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863011">彼【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0863012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863012">施【大】，使【明】</note> <note n="0863013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863013">伏【大】，复【明】</note> <note n="0863014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863014">为【大】，施【宋】【元】【明】</note> <note n="0863015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863015">不【大】，亦不【宋】【元】【明】</note> <note n="0863016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863016">施与【大】，不施与【宋】【元】，不施【明】</note> <note n="0863017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0863017">善处【大】，善处如是居士是一伏婬复次居士或一伏婬如法求财不干彼如法求财不干已自得安乐身及父母妻子奴婢施与沙门婆罗门为善得善身生善处【宋】【元】【明】</note> <note n="0864001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864001">知【大】，如【宋】【元】【明】</note> <note n="0864002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864002">酥【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0864003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864003">最【大】，最上【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0863010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863010">加＝伽【三】</note> <note n="0863011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863011">〔彼〕－【三】＊</note> <note n="0863012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863012">施＝使【明】</note> <note n="0863013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863013">伏＝复【明】</note> <note n="0863014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863014">为＝施【三】</note> <note n="0863015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863015">（亦）＋不【三】</note> <note n="0863016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863016">施与＝不施与【宋】【元】，不施【明】</note> <note n="0863017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0863017">善处＋（如是居士是一伏婬复次居士或一伏婬如法求财不干彼如法求财不干已自得安乐身及父母妻子奴婢施与沙门婆罗门为善得善身生善处）五十七字【三】</note> <note n="0864001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864001">知＝如【三】</note> <note n="0864002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864002">〔酥〕－【三】</note> <note n="0864003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864003">最＋（上）【三】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>